ホテルのテレビを窓から投げ捨てるという噂話が有名な、世界で最も売れたバンドの一つであるイギリスのロックバンド★
Led Zeppelin (レッド・チェッペリン) の「Stairway To Heaven」(天国への階段) を翻訳いたしました!
レッド・チェッペリンは1970年~1975年にかけてが全盛期であり、ブルースやフォークソング等の様々なジャンルの音楽に影響を受けつつ、厚いエレキギターのサウンドがあるのが特徴とされています。ハードロックやメタルの先駆けとなったサウンドの一つです。
今回の翻訳曲「Stairway To Heaven」(天国への階段) は、1971年にリリースされたレッド・チェッペリン4作目のアルバムに収録されています。アルバムには正式なタイトル名がなく様々な名称がつけられています。(フォー・シンボルズやルーン・アルバム等々・・・)この4作目のアルバムは1990年までに約1000万枚をも売り上げるというロングセラーとなり、「ロック史上最も影響力のある曲」の一つとされました。
この曲の歌詞については解釈の幅が広い抽象的な内容となっており、バンドの結成過程やドラッグ、資本主義へ警鐘、ベトナム戦争等、聴者からは様々な解釈が飛び交いました。
難解な歌詞に秘められた意味。解釈は一人一人に委ねられる名曲です。
There's a lady who's sure all that glitters is gold
黄金だけが輝くのだと 信じる貴女がいて
And she's buying a stairway to heaven
天国への階段を 自分の物にしている
When she gets there she knows if the stores are all closed
彼女も着けばわかるさ 店が閉まっていても
With a word she can get what she came for
一言で 望む物が手に入ることが
and she's buying a stairway to heaven
そして彼女は天国への階段を 自分の物に
There's a sign on the wall but she wants to be sure
壁に書かれたサイン でも彼女は確かめたい
'Cause you know sometimes words have two meanings
時に言葉は 二つの意味を持つからさ
In a tree by the brook, there's a songbird who sings
小川の傍の木で 鳥がさえずり
Sometimes all of our thoughts are misgiven
時に私たちは 恐怖の暗示にかかる
it makes me wonder
驚かされる
it makes me wonder
驚かされる
There's a feeling I get when I look to the west
西を見ると 感じるものがある
And my spirit is crying for leaving
私の精神は 別れのために泣いている
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
木々の間に 煙の輪を見たと思う
And the voices of those who stand looking
そして こちらを見つめる者の声
it makes me wonder
驚かされる
it really makes me wonder
とても驚かされる
And it's whispered that soon if we all call the tune
囁きが 聞こえる"笛吹にあの調べを頼めば
Then the piper will lead us to reason
彼は理由へと導いてくれるさ"と
And a new day will dawn for those who stand long
夜は明けるだろう 耐えてきた者のために
And the forests will echo with laughter
そしてあの森に 笑い声が響くだろう
〜〜〜♪♪♪〜〜〜
If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now
あなたの垣根が騒がしくても 恐れるな
It's just a spring clean for the May queen
それは5月の女王のため 春支度だから
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
そう 二つの道を見過ごしてもいいが その長い道
There's still time to change the road you're on
あなたが変える時間はまだある
And it makes me wonder
そして驚かされる
Your head is humming and it won't go, in case you don't know
頭から離れないハミングを あなたは知らないね
The piper's calling you to join him
それは あの笛吹が誘っているんだよ
Dear lady, can you hear the wind blow?and did you know
貴女よ 風の音が聞こえるかい? 知ってたかい?
Your stairway lies on the whispering wind?
君の階段が 囁きの風に横たえるのを
〜〜〜♪♪♪〜〜〜
And as we wind on down the road
道が終わりに向かうにつれ
Our shadows taller than our soul
私たちの影は 魂に覆い立ち
There walks a lady we all know
皆が知っている 貴女が歩いてくる
Who shines white light and wants to show
純白の輝きを放ち 見せつけたいんだ
How everything still turns to gold
全てが まだ黄金に変わる様を
And if you listen very hard
そして 耳をすませば
The tune will come to you at last
ついに あの"調べ"が聞こえるだろう
When all are one and one is all
真心を込めれば
To be a rock and not to roll
岩となり 転がるものではないのだ
黄金だけが輝くのだと 信じる貴女がいて
And she's buying a stairway to heaven
天国への階段を 自分の物にしている
When she gets there she knows if the stores are all closed
彼女も着けばわかるさ 店が閉まっていても
With a word she can get what she came for
一言で 望む物が手に入ることが
and she's buying a stairway to heaven
そして彼女は天国への階段を 自分の物に
There's a sign on the wall but she wants to be sure
壁に書かれたサイン でも彼女は確かめたい
'Cause you know sometimes words have two meanings
時に言葉は 二つの意味を持つからさ
In a tree by the brook, there's a songbird who sings
小川の傍の木で 鳥がさえずり
Sometimes all of our thoughts are misgiven
時に私たちは 恐怖の暗示にかかる
it makes me wonder
驚かされる
it makes me wonder
驚かされる
There's a feeling I get when I look to the west
西を見ると 感じるものがある
And my spirit is crying for leaving
私の精神は 別れのために泣いている
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
木々の間に 煙の輪を見たと思う
And the voices of those who stand looking
そして こちらを見つめる者の声
it makes me wonder
驚かされる
it really makes me wonder
とても驚かされる
And it's whispered that soon if we all call the tune
囁きが 聞こえる"笛吹にあの調べを頼めば
Then the piper will lead us to reason
彼は理由へと導いてくれるさ"と
And a new day will dawn for those who stand long
夜は明けるだろう 耐えてきた者のために
And the forests will echo with laughter
そしてあの森に 笑い声が響くだろう
〜〜〜♪♪♪〜〜〜
If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now
あなたの垣根が騒がしくても 恐れるな
It's just a spring clean for the May queen
それは5月の女王のため 春支度だから
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
そう 二つの道を見過ごしてもいいが その長い道
There's still time to change the road you're on
あなたが変える時間はまだある
And it makes me wonder
そして驚かされる
Your head is humming and it won't go, in case you don't know
頭から離れないハミングを あなたは知らないね
The piper's calling you to join him
それは あの笛吹が誘っているんだよ
Dear lady, can you hear the wind blow?and did you know
貴女よ 風の音が聞こえるかい? 知ってたかい?
Your stairway lies on the whispering wind?
君の階段が 囁きの風に横たえるのを
〜〜〜♪♪♪〜〜〜
And as we wind on down the road
道が終わりに向かうにつれ
Our shadows taller than our soul
私たちの影は 魂に覆い立ち
There walks a lady we all know
皆が知っている 貴女が歩いてくる
Who shines white light and wants to show
純白の輝きを放ち 見せつけたいんだ
How everything still turns to gold
全てが まだ黄金に変わる様を
And if you listen very hard
そして 耳をすませば
The tune will come to you at last
ついに あの"調べ"が聞こえるだろう
When all are one and one is all
真心を込めれば
To be a rock and not to roll
岩となり 転がるものではないのだ
And she's buying a stairway to heaven
そして彼女は天国への階段を 自分の物に