翻訳職人ブログ

集まれ洋楽好き♪

【Drowned】 RUBY FRIEDMAN ORCHESTRA 歌詞和訳

今回は「Drowned」という曲を翻訳してみました!
RUBY FRIEDMAN(ルビー・フリードマン)はアメリカの作曲家でシンガーソングライターです。
彼女の作曲は数々のノミネート、受賞歴があり、その才能は国際的にも大変評価されている超有名な作曲家さんです!
彼女の曲は、最近では映画「マーシャル」や Netflixミニシリーズの「ゴッドレス」の予告編でも使用されているそうです。
そしてこの「Drowned」は彼女のオリジナル曲で、あの有名なドラマ「サンズ・オブ・アナーキー」にも取り上げられた曲です♪
私もこの曲は今回リクエストで初めて知りましたが、とても悲しいサウンドで非常にいい曲です・・・

 



I know the way

どこか知ってる

To the darkest fields where demons play

悪魔が遊ぶ暗黒の平原への道を

I will call your name

貴方の名を呼ぶわ

I can swim for two past the point you knew

貴方の知る地点を過ぎて2度は泳げる

Roll me through the sea

私を海に滔々(とうとう)と流して

Hardly graceful, barely sound

少しも優雅ではなく、わずかな音

And I′ll go further out 

さらに遠くへ行くわ

from where you drowned

貴方が溺れたところから

Where you drowned

貴方が溺れた場所

 

I've seen the ledge

(海中の)岩棚を見た

Where the angels weep for what they can't keep

守れぬもののために天使たちが泣く場所

Sometimes a drop, sometimes a flood

時には一粒の滴、時には洪水(ノアの洪水)

Sometimes my flask is filled with blood

私のフラスコは血で溢れるときがある

Climbing through the sea

海を超えて

Hardly graceful, barely sound

少しも優雅ではなく、わずかな音

I go further out 

さらに遠くへ行くわ

from where you drowned

貴方が溺れたところから

where you drowned

貴方が溺れた場所

 

I know the way

どこか知ってる

 

I know the way

どこか知ってる