翻訳職人ブログ

集まれ洋楽好き♪

【The Payback】James Brown 歌詞和訳

伝説の始まりは決して安易で恵まれたものとは限りません。彼の場合は、小さな木の小屋の中から始まりました。子供ながらに靴磨きや綿花を摘んだりして家計を助け、移住を繰り返す極貧生活を経て「ゴットファーザー・オブ・ソウル」となったのです。

今回は James Brown(ジェームス・ブラウン)の「The Payback」を翻訳いたしました★
(アルバム「The Payback」に収録)

彼は15歳のとき、車の窃盗罪で差別的な判決を受け、少年院に4年間収容されましたが、施設の同房者たちとゴスペル・カルテットを結成したのが、彼の最初の結成だったそうです。後に、音楽家であったボビー・バードという男性に釈放を助けてもらい、彼のグループに参加。そして、1970年代にはソウルフルなサウンドにシャウトを用いた革新的なファンク・サウンドを確立させました。その代表曲が「The Payback」です。
この革命は後に、マイケル・ジャクソンやプリンスといった最高峰の音楽家たちにも大きな影響を与えたそうです!

ソウルの中に響くシャウト。これはただのシャウトではありません。
煌びやかに夜空を彩る、打ち上げられた花火のような、洗練されたソウル(魂)のシャウト(叫び)なのです。
(※翻訳が難しかったため、直訳、意訳的な表現がされている部分を含みますのでご了承ください。)

Hey!
Got to, got to pay back 
報復してやる
Revenge
復讐だ

I'm mad!
許さねぇ!

Got to get back
戻れよ
I need some get-back
仕返しだ
Payback!
報復だ!
payback!
報復だ!
That's it!
そこまでだ!
payback!
報復だ!
revenge!
復讐だ!

I'm mad!
許さねぇ!

You get down with my girlfriend
俺の彼女とダンスかよ
that ain't right!
そりゃないぜ!
walkin', hollerin' and cussin'
歩いたり 叫んだり 愚痴ったり
you want to fight
やるかテメェ

Payback is a thing you got to see
お前は報復される羽目になるんだ
never do any damn thing to me
ふざけたマネはすんなよ

Sold me out for chicken change
はした金のために 俺を売ったな
You told me that they, they had it all arranged
みんな準備はできてたと お前 言ったよな
They handed me down and that's a fact
連中は 俺を引き取りにきた マジにな
And now you punk
おい スカタン
you gotta get ready
覚悟しな
For the big payback
盛大な報復だ
That's where I land
俺がここにいるのは
for the big payback
盛大に報復するためだ

I can do wheeling, I can do dealing
運べるし 取引もできる
But I don't do no damn squealing
だが タレコミはしねぇ
I can dig rapping
思い切り干してやる
I'm ready, I can dig scrapping
いつでもいいぞ ぶっ潰してやる
But I can't dig that backstabbing
だが卑怯なマネはできねぇ

Now brother, get ready, that's a fact
なぁ兄弟 いいか これが事実だ
Get ready, you mother, for the big payback
覚悟しろ 祈れ 盛大な報復にな
Let me hit hit! hit him! Fred, hit him!
いくぜ!やれ!フレッド やっちまえ!

Lord, Lord
最高だ

took my money
お前が金を取り
you got my honey
俺の彼女を取った
Don't want me to see what you're doing to me
俺にコソコソ しやがって
I can get back
仲直りしてもいい
I got to deal with you
カタをつけなきゃな

Got to deal with you
カタをつけてやる
Got to deal with you
カタをつけてやる
I got to deal with you
カタをつけなきゃな

Hey, let me tell you
言わせてもらうが
Get down with my woman, that ain't right
俺の女とダンスだと それゃないぜ!
You holler and cuss, you wanna fight
叫んだり 愚痴ったり やるかテメェ

Look here!
いいか!

Don't do me no done favor
俺に馴々しくするな
I don't know karate, but I know ka-razor
カラテは知らねぇが カレーザー(カミソリ)は知ってる
Get ready, that's a fact, girl
覚悟しな マジだぜ 女子野郎
Get ready, you mother for the big payback
覚悟しろ 祈れ 盛大な報復にな

I'm a man, I'm a man
俺は男だ 俺は男だぞ
I'm a son of a man, but don't they tell you that papa can
正真正銘の男だが お前には言わねぇよな パパならできると
Get ready for the big payback
覚悟しな 盛大な報復にな
Hit me again!
かかってこい!

Lord, lord
最高だ

Get ready
覚悟しな
I need it, I need a hit again
もう一度やってやる
The same one, the same one, same one
何度も 何度も 同じくな
Hit me back, Lord
神よ 俺に返事を頼む

Sold me out for chicken change
はした金のために 俺を売ったな
you said my woman had it all arranged
俺の女が全てを手配したと お前言ったよな
Tried to make a deal, but she wanted to squeal
上手くやろうとしたが 彼女は叫びたかった

But I had my boys on her heels
だが俺の息子たちを 彼女の後に従わせた
Saw her when she come in, told a lie
彼女が入って来て 嘘をついた
She broke down and she wanted to cry
彼女は失敗に終わり 泣きたかったのさ
I don't care what she does
彼女が何をしようと どうでもいい
Won't be doing just like she was
彼女のようには ならないだろう
Take those kids and raise them up
ガキのことは頼んだよ
Show 'em how to drink out the righteous cup
"正義の杯" の飲み方でも教えてやれ
Take her, take that woman, it's one place she found
あの女を連れてってくれ 彼女の居場所へ
Just run that mother out of town
あんな母親 街から追い出せ
Make her get up, make her get up, get out
彼女を立たせろ 立たせて出ていけ
Make her get up, make her get up, get out
彼女を立たせろ 立たせて出ていけ

I'm mad, I want revenge, I want revenge
許さねぇ 復讐してやる 復讐だ
My patience ends, I want revenge!
我慢の限界だ 復讐してやる!
My patience ends, I want revenge!
我慢の限界だ 復讐してやる!
I want revenge, I want revenge!
復讐してやる 復讐だ!
Can I get some hits? I need those hits
受けてもいいか? 気が済まねぇんだ
I need those hits, hit me!
気が済まねぇ かかってこい!

Lord, I need those hits
神よ 俺には必要なんだ
Carry on, carry on, playful melody!
終わらねぇ 終わらねぇ 楽しいメロディー!