翻訳職人ブログ

集まれ洋楽好き♪

【Singing In The Rain】Gene Kelly 歌詞和訳

生命を眠らせる冬から、温かい光と雨で優しく命を吹き込む春。
そろそろ春の到来ですね・・・

この時期にふさわしい曲と言えばこの曲でしょう。
Gene Kelly(ジーン・ケリー)が歌う「Singing In The Rain」を翻訳いたしました!

映画「雨に唄えば」の主題歌で、アカデミー賞作曲賞ノミネート、ミュージカル脚本賞を受賞した名曲です。
歌は映画の主人公ドン・ロックウッドを演じたジーン・ケリーが歌っています。
この「雨に唄えば」を歌い踊るシーンは名シーンですが、それ故、たくさんの逸話が飛び交ったそうです。「撮影時は39度の熱があった」「曲全体を通して1テイクで撮影された」「雨がきれいに見えるように牛乳が使用された」等々・・・当時はそれほど凄い影響を与えた熱狂ぶりだったのですね!

春の雨の中、曇り空に心が沈んで憂鬱な気分のときこそ、自分の上に影を作る傘をたたんで、たまには冷たい雨を全身で感じてみるのもいいかもしれません♪

I'm singing in the rain
雨に唄えば
Just singing in the rain
ただ 雨に唄えば
What a glorious feeling
なんて輝かしい気分
I'm happy again
再び幸せだ
I'm laughing at clouds
曇り空を笑えば
So dark up above
暗闇は遥か上へ
The sun's in my heart
太陽は心の中に
And I'm ready for love
そして私は 恋の陽気

Let the stormy clouds chase
嵐の雲に着いてゆこう
Everyone from the place
皆さんここから
Come on with the rain
さぁ 雨と共に
I've a smile on my face
笑顔がほころび
I'll walk down the lane
路地を下ってゆく
With a happy refrain
繰り返す幸せと共に
Singing, singing in the rain
唄えば 雨に唄えば

Dancin' in the rain
雨に踊れば

I'm happy again!
再び幸せだ!

I'm singin' and dancin' in the rain!
雨に唄い 踊れば!

〜〜〜★☆★☆★☆★〜〜〜

I'm singin' and dancin' in the rain...
雨に唄って 踊っているんだ...